范宣受捐文言文翻译

范宣受捐文言文翻译

当然,以下是对“范宣受捐”这一故事的文言文原文及其翻译的详细阐述:

原文: 范宣年八岁,后园挑菜,误伤指,大啼。人问:“痛邪?”答曰:“非为痛,身体发肤,不敢毁伤,是以啼耳。”宣洁行廉约,韩豫章遗绢百匹,不受;减五十匹,复不受。如是减半,遂至一匹,既终不受。韩后与范同载,就车中裂二丈与范,云:“人宁可使妇无裻邪?”范笑而受之。

翻译: 范宣八岁的时候,有一次在后院挖菜,不小心弄伤了手指,大哭起来。有人问他:“很疼吗?”他回答说:“不是因为疼,而是因为我们的身体发肤都是父母给的,我不敢让它们受到任何伤害,所以才哭啊。”范宣品行高洁,为人清廉俭省。有一次,豫章的韩康伯送给他一百匹绢,他不肯接受;减去五十匹,还是不接受。这样一路减半,最后只剩下一匹,他终究还是不肯接受。后来,韩康伯和范宣同乘一辆车,就在车里撕下两丈绢给范宣,说:“难道要让老婆没有裤子穿吗?”范宣笑着接受了。

这段文字通过描述范宣小时候对身体的珍视以及长大后廉洁自律的行为,展现了他高尚的品德和对礼法的尊重。同时,也体现了他在面对他人馈赠时的谦逊和原则性,即使对方一再减少赠物的数量,他也坚持自己的立场,直到对方以更为委婉和合理的方式给予时,他才欣然接受。