《道边李苦》小古文翻译及注释是什么?

道边李苦原文王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。”取之,信然。

《道边李苦》小古文翻译及注释是什么?

翻译:

王戎七岁的时候,曾经和小朋友们一道玩

耍,看见路边有李树,结了很多李子,枝条都被

压断了。那些小朋友都争先恐后地跑去摘。只有王戎没有动。有人问他为什么不去摘李子,王戎

回答说:“这树长在大路边上,还有这么多李子,

这一定是苦李子。”摘来一尝,果然是这样。

注释:

①〔王戎〕晋朝人,竹林七贤之一。

②〔尝〕曾经。

③〔诸〕众。④〔游〕玩。

⑤〔子〕果实。

⑥〔折枝〕压弯了树枝。

⑦〔竞〕争着。

〔走〕跑。

〔信然〕果真这样。

《路边李苦》是《世说新语》里的寓言,魏晋竹林七贤之一王戎七岁时,看到路边的李树果实累累,甚至压折了枝条而不去采摘,他根据生活常识进行了一番推理:路边的李子或者是甜的,或者是苦的,如果李子是甜的,早给过路人采光。这颗长在路边的李树居然果实累累,必然是苦的无疑。寓言主要讲了看事物不能只看表面,要认真分析,认真思考,那么就不会被事物的表面现象蒙蔽。

寓言寓意:

这篇寓言讲的故事很生动,有趣。它告诉我们:看事物不能只看表面,要认真分析,认真思考,那么就不会被事物的表面现象蒙蔽。王戎就是因为善于思考,判断出路边无人摘的李子一定是苦的,所以他才没有像其他的小朋友一样:“受骗上当”。