语文文言文翻译钱穆甫为如皋令,岁旱蝗,而泰兴令独绐郡将云:‘县界无蝗。’已而蝗大起,郡将诘之,令辞穷,乃言:‘本县无蝗,盖自如皋飞来。’乃檄如皋请严捕蝗。无使侵邻境。穆甫得檄,辄书其纸尾,报曰:‘蝗虫本是天灾,即非县令不才,既自敝邑飞去,却请贵县押来。’未几,至自都下无不绝倒。

语文文言文翻译钱穆甫为如皋令,岁旱蝗,而泰兴令独绐郡将云:‘县界无蝗。’已而蝗大起,郡将诘之,令辞穷,乃言:‘本县无蝗,盖自如皋飞来。’乃檄如皋请严捕蝗。无使侵邻境。穆甫得檄,辄书其纸尾,报曰:‘蝗虫本是天灾,即非县令不才,既自敝邑飞去,却请贵县押来。’未几,至自都下无不绝倒。

答案:

译文:钱穆甫担任如埠的县令,适逢当地爆发蝗虫引起的旱灾,而泰兴的县令却欺骗郡的长官说 :“当地没有蝗虫。”不久,蝗虫成灾,郡长官责问他,泰兴的管县无话可说,说:“当地的蝗虫,大概是从如埠飞来的。”于是下公文给如埠的官县要求捕捉蝗虫,不能让它侵害邻近的地区。钱穆甫拿到公文,就在对方公文的末了写了首诗回复他:“蝗虫原本是天灾,而不是管县没有能力。既然是从我的地盘上飞出去的,就请你们从你的地盘上将它们押回来。”一会儿,话传到京城,人人听了,无不笑得前仰后合。

考查知识点:文言文阅读

思路分析与延伸:

注释:

①会:遇到。

②檄:向……发公文。

③鄙邑:对自己所在县的谦称。

④郡将:知府 。令:县令。

⑤绐:欺骗。

⑥云:说。

⑦已而:不久。

⑧盖:大概。

⑨诘:责问。

⑩不才:没有才能。

⑾辄:就。

译文:钱穆甫担任如埠的县令, 适逢当地旱灾引发蝗灾,而泰兴的县令却欺骗郡的长官说 :“当地没有蝗虫。”不久,蝗虫成灾,郡长官责问他,泰兴的管县无话可说,说:“当地的蝗虫,大概是从如埠飞来的。”于是下公文给如埠的官县要求捕捉蝗虫,不能让它侵害邻近的地区。钱穆甫拿到公文,就在对方公文的末了写了首诗回复他:“蝗虫原本是天灾,而不是管县没有能力。既然是从我的地盘上飞出去的,就请你们从你的地盘上将它们押回来。”一会儿,话传到京城,人人听了,无不笑得前仰后合。