《塞上听吹笛》翻译

《塞上听吹笛》翻译

《塞上听吹笛》是唐代诗人高适创作的一首边塞诗。以下是这首诗的原文及翻译:

原文: 雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。 借问梅花何处落,风吹一夜满关山。

翻译: 冰雪融尽,入侵的胡兵悄然返还。月光皎洁,悠扬的羌笛声回荡在戍楼之间。 试问饱含离情的《梅花曲》飘向何处?它仿佛像梅花一样,被春风吹散,一夜之间溢满关山。

在这首诗中,高适通过描绘边塞的月夜景色和羌笛声声,表达了戍边将士深切的思乡之情。前两句写实景,胡天北地,冰雪消融,是牧马的时节了。傍晚战士赶着马群归来,天空洒下明月的清辉。在如此苍茫而又清澄的夜景里,不知哪座戍楼里吹起了羌笛,那是熟悉的《梅花落》曲调啊。“梅花何处落”是将“梅花落”三字拆用,嵌入“何处”二字,意谓:何处吹奏《梅花落》?梅花既指曲调,又指真正的梅花,诗人由景入情,由现实进入想象,仿佛看到梅花随风四处飘散,一夜之间色香洒满关山。此诗抒写战士们由听曲而想到故乡的梅花(胡地没有梅花),想到梅花之落,写出了他们的浓浓的思乡情。