
我咋觉得不是这个"荧荧"啊! 我记得是"茕茕"吧..."茕茕白兔,东走西顾.衣不如新,人不如故"茕茕(qióng qióng):形容孤苦无依靠的样子. 白兔:这里指代了那个被遗弃的妇人.直译为:"(被遗弃的我)如同孤苦无依靠的白兔,向往东边走,却又往西边回头看,虽然衣服旧的不如新的好,但是人却是新的没有旧的好.""奈何故人着新装,嫁做他人妇"奈何:用反问的方式表示没有办法,意思跟‘怎么办’相似,这里翻译成没办法.直译为:"没办法,现在旧人穿着新衣服,嫁给了其它的人."这几句话从历史背景来看,引申意思为:我虽然被你抛弃,却依然对你恋恋不舍,现在我嫁做他人,希望你要学会珍惜眼前人,不要等到失去了才后悔莫及啊!"
