
日语dana和anata的区别1、称呼别人的丈夫时说dana,意思是您家老公、丈夫2、直接当面称呼自己丈夫时说anata,意思是孩子他爹、相公旦那。。意思,老公あなた。。意思,你,亲爱的,,,男的也可以这么叫女的,不过从没听到过旦那=老公あなた=亲爱的anata 是类似“亲爱的”这个意思。夫妻之间可以互相称呼。danna是老公,可以跟别人说,我老公怎么怎么。。。也就是danna。。。だんな【旦那】妻が、自分の夫を敬っていう语。また、他家の主人を敬っていうのにも用いる。普通「旦那様」の形で用いる。あなた【贵方・贵女】夫妇间では呼びかけとして“老公"(妻が夫を),“老婆"(夫が妻を)や“孩子的妈〔爸〕"なども使うが,若い世代や知识层においては,恋人どうしの场合と同じく,名前で呼びかけることが多い.简而言之就是旦那显得更客气更尊敬,贵方本意是第二人称,平时自己称呼丈夫的话 夫(おっと) 旦那(だんな)贵方(あなた)都可以, 如果称呼对方的丈夫必须是 ご主人 旦那さん(1)〈仏〉施主,檀越。(施主·檀越·檀家。 ) (2)主人,老爷。(あるじ。) (3)老爷(自分の);丈夫(他人の)(夫。) 旦那様はお元気でいらっしゃいますか?/您爱人〔丈夫〕好吗? (4)先生。(商売での得意先。) 旦那,お安くしておきます。/先生,便宜点卖给您。 (5)老爷。(尊敬する男性などに。) 大旦那。/大老爷。 若旦那。/少爷。 警察の旦那がこられた。/警察老爷来了。 【あなた】 【anata】①② 【代】(1)您,你。(近世以後、目上や同辈である相手を敬って指す语。) あなたは山田さんですね。/你是山田吧? (2)夫妻间老婆对老公的称呼。(夫妇间で妻が夫を呼ぶ语。) あなた、ちょっと来てくださいな。/唉,你来一下呀。 あなた、なにしてる。/你在作什么呢? (3)那里,那边。(自分や相手から远い所。あちら。) やまのあなた。/山的那边。 (4)以前,从前。(基准とする时からむこう。特に、依然。まえかた。)
