你若不离不弃,我必生死相依,用英语怎么说

你若不离不弃,我必生死相依,用英语怎么说

If you do not leave me, I will by your side until the life end。你若不离不弃,我必生死相依。

重点词汇:

1、leave 英[liːv]美[liːv]

v. 离开(某人或某处)、离开居住地点(或群体、工作单位等)、遗弃、丢弃。

n. 假期、休假、准许、许可。

例:Why don't you leave this awful hole and come to live with me? 你为什么不离开这个破地方,搬过来和我住?

2、life 英 [laɪf]、美 [laɪf]

n.生命、人命、性命、人的存活、生物、活物。

例:Lung cancer deprived him of his life. 肺癌夺去了他的生命。

3、by your side 英 [baɪ jɔː(r) saɪd]、美 [baɪ jʊr saɪd]

在你身边、伴你左右、在你身旁。

例:If I were by your side, I would kiss you goodnight. 如果我在你身边,我会微笑着亲吻你,对你说晚安。

扩展资料

1、if引导的条件状语从句中,if引导的条件状语从句表示在某种条件下某事很可能发生,主句使用一般将来时态,而从句用一般现在时或现在完成时。

例:If you do not leave me, I will by your side until the life end。你若不离不弃,我必生死相依。

if引导的从句“你若……”使用的是一般现在时,主句“我……”使用的是一般将来时。

2、if从句还表示不可实现的条件或根本不可能存在的条件,也就是一种虚拟的条件或假设,从句多用一般过去时或过去完成时。

例:If I were you,I would invite him to the party. 如果我是你,我会邀请他参加聚会。

if引导的从句“如果我是你”是不可能实现的,是一种虚拟假设,主句应使用一般过去时或者过去完成时。